|
Info |
|
|
Übersetzungen |
|
Kroatisch-Englisch
Englisch-Kroatisch
Kroatisch-Deutsch
Deutsch-Kroatisch
Kroatisch-Italienisch
Italienisch-Kroatisch
|
|
Home
|
LOKALIZIERUNG DER SOFTWARE

Softwareuebersetzungen und Lokalizierung – Uebersetzung aller uebersetzbaren Elemente (Menue, Komando, Dialoge, hoerbare Inhalte und Viedeoausschnitte, Ikonen, usw.), Bedienungsanleitung, promotives Material, sowie alle anderen Dokumente welche die Lokalizierung Ihrer Software sichern.
|
|
|
UEBERSETZUNGEN VON COMPUTERSPIELEN

Uebersetzung und Lokalizierung verschiedener Computerspiele – Kinderspiele, Geldspiele, Online und Mobiler Spiele, Softwareebene, Sprachdatotheken, Quelldatotheken in jedem Format, Spielbedienungsanleitung, sowie aller anderen Spiele, Formate und diesbezueglicher Dokumentation und Materialien.
|
|
|
BEVOLLMAECHTIGE UEBERSETZER/RECHTLICHE UEBERSETZUNGEN

Uebersetzungen von Vertraegen, Klagen, Einspruechen, Patenten, Schenkung, Dokumenation, gerichtliche Urteile, Autorrecht, Testamente, Vereinbarungen, Vorschlaege, Bestaetigungen, Aussagen, Immobiliendokumentation, gerichtliche Formulare, Vollmacht, Kaufvertraege, sowie anderer Dokumenation.
|
|
|
UEBERSETZUNGEN VON WEBSEITEN

Uebersetzungen von Webseiten und Portalen – Uebersetzungen der Basis Datotheken in jedem Format (HTML, XHTML, XML, Java, Flash, CSS, usw.), Vorbereitung der uebersetzten Datotheken fuer den Upload auf Ihre Webseiten, Lokalisierung und Internationalisierung des Webseiteninhaltes.
|
|
|
UEBERSETZUNGEN PRIVATER PERSOENLICHER DOKUMENTE UND BRIEFE

Uebersetzung: Auszug aus dem Buechern Geborener, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Scheidungsdokumentation, Briefe, Schuldokumentation und Urkunden, verschiedene Beglaubigungen und Aussagen, persoenliche Angaben ueber die Berufstaetigkeit, Empfehlungsschreiben, sowie andere persoenliche Dokumente.
|
|
|
FACHMAENISCHE TECHNISCHE UEBERSETZUNGEN

Uebersetzung technischer Zeichnungen, Tabellen, Produktbeschreibung, Designbeschreibung, Spezifikation, Installationsanleitung, Benutzeranleitung, Packungsanleitung, Referenzen, Produktdokumentation, Bedienungsanleitung, Bericht, Material, sowie anderer technischer Dokumentation.
|
|
|
MEDIZINISCHE UEBERSETZUNGEN

Uebersetzung medizinischer Dokumentation, Krankheitsgeschichte, Befund, medizinische fachmaenische Forschung, Dienstleistungsbeschreibung der Gesundheitspflege und Hege, medizinischer Forschungsartikel, Praesentation, klinischer Studien, medizinischer Formulare, farmazeutischer Broschuren, Berichte, sowie anderer medizinischer und farmazeutischer Dokumentation.
|
|
|
UEBERZETZUNGEN FINANZDOKUMENTATION

Uebersetzung monatlicher, viertel – und jaehrlicher Berichte, Geschaeftsschreiben, Bestellungen, Aussagen, Verkuendigungen, verschiedener Finanzmarketingdokumentation, finanzieller Berichte, Tabellen, statischer Angaben, Praesentation, Buchhaltungsangaben, Bankangaben, Investitionsangebote und Analysen, sowie anderer Finanzdokumentation.
|
|
|
UEBERSETZUNG FORSCHUNGSARBEITEN UND DOKTORIATEN

Uebersetzung Forschungsartikel, Dokumentation, Dissertation, Thesen, Forschungsarbeiten, Arbeitshefte, Konferenzen, Praesentation, Vortraege, Subventionsanmeldung, Doktorat, Essey, Studentenarbeiten, sowie anderer Forschungsarbeiten und Dokumentation.
|
|
|
UEBERSETZUNG FUER DAS STAATSORGAN

Uebersetzung von Dokumenation, Memoramdum, Schriftstuecke, Webseiten, Aussagen fuer die Medien, Berichte, Kopien, Projekte, Programme, Resolution, Entscheidungen, gesetzlicher Bestimmungen, Aussagen, sowie anderer Dokumentation und Material fuer das Staatsorgan.
|
|
|
UEBERSETZUNG PROMOTIVER/MARKETINGMATERIALEN

Uebersetzung Zeitungs – und Computerbroschueren mit Neuigkeiten, promotiver e-mails, Zeitungsartikel, Inserate, Marketingbroschueren, Flugzettel, Produktpackung, Werbetafel, Webseite, Aussage fuer die Druckermedien, Praesentation, Poster, sowie anderer Marketingmaterialien und Geraete.
|
|
|
UEBERSETZUNG TONDOKUMENTATION UND MEDIEN

Transkrypte und Uebersetzung Audio- und Videomaterial, (Film, Audio und Videoschreiben, CD, DVD, MP3 und anderer Medien, multimedialler Praesentation, Audio- und Videocomputerdatotheken, aufgezeichnete Interviews, Konferenz, Meetings) sowie anderer Tondokumentation und Medienarten.
|
|
|
|
|